Quelques dictionnaires, glossaires et lexiques
et autres ressources linguistiques

Les adresses ci-dessous ne sont fournies qu'à titre indicatif. Cette page me sert personnellement de carnet d'adresses pour retrouver aisément les références qui s'y trouvent, principalement dans le domaine informatique. Elle ne prétend pas être exhaustive, loin de là, et bien entendu n'offre aucune garantie de quelque espèce que ce soit concernant les pages référencées.

En outre, comme vous pouvez aisément vous en rendre compte, elle est perpétuellement en chantier et dans un état assez... fruste.

Cela dit, elle m'est bien utile ! :-) Et j'espère qu'elle vous servira aussi...

Pour faciliter l'utilisation de cette liste, les ajouts récents sont signalés comme ceci [NOUVEAU !], tandis que les adresses qui viennent de changer sont marquées ainsi [MIS À JOUR !] (à propos, ces images sont cliquables). Ces indications disparaissent en général lors de la modification suivante.

Enfin, pour faciliter la consultation de plusieurs références en parallèle, chaque page liée est ouverte dans une nouvelle fenêtre du navigateur, si vous êtes dans un environnement où cela a un sens.

Cette page un peu fourre-tout est tout de même organisée en catégories :

  • Traducteurs automatiques.
  • Encyclopédies.
  • Logiciels gratuits et logiciels contributifs.
  • Dictionnaires.
  • Glossaires.
  • Lexiques.
  • Listes de dictionnaires, glossaires et lexiques.
  • Autres références à consulter.
  • C'est tout ! Mais il y a un bonus....

  • Traducteurs automatiques

    SYSTRAN
    Traduction d'un texte ou d'une page ouèbe entre anglais ou français d'une part et allemand, anglais, espagnol, français, italien ou portugais d'autre part.
    AltaVista's Translation Assistant
    Traduction d'un texte ou d'une page ouèbe entre allemand, anglais et français et entre anglais et espagnol, anglais et italien, anglais et portugais, avec une ouverture vers le russe. Utilise la technologie SYSTRAN.
    InterTran de Translation Experts Ltd
    Traduction d'un texte ou d'une page ouèbe entre vingt-cinq langues.
    Reverso traduisent en ligne
    Traduction d'un texte ou d'une page ouèbe entre allemand, anglais et français, avec une ouverture vers l'espagnol et le russe. Utilise la technologie Softissimo mais malheureusement aussi une police de caractères illisible.
    PROMT-Reverso Online
    Traduction d'un texte ou d'une page ouèbe entre anglais, français et russe, avec une ouverture vers l'allemand et l'espagnol. Utilise la technologie Softissimo.
    VoiLa traduction
    Traduction d'un texte ou d'une page ouèbe entre allemand, anglais, français et russe, avec une ouverture vers l'espagnol et l'italien. Utilise la technologie Softissimo.
    FreeTranslation de Transparent Language
    Traduction d'un texte ou d'une page ouèbe entre anglais et allemand, anglais et espagnol, anglais et français, avec une ouverture vers l'italien, le norvégien et le portugais.

    Encyclopédies

    InfoPlease
    Encyclopédie américaine très complète accompagnée d'un dictionnaire, d'un almanach, de dépêches d'actualité thématiques, et cetera.
    WebEncyclo
    Encyclopédie francophone des Éditions Atlas. Nécessite de s'inscrire et utilise de multiples témoins de connexion, redirections, fenêtres surgissantes, images clignotantes. Probablement prévu pour un autre navigateur que le mien et pour les plus patients que moi :-)
    L'Encyclopédie Hachette
    Encyclopédie francophone des Éditions Hachette. Des cadres dans tous les sens. Probablement prévu pour un autre navigateur que le mien. Disponible avec d'autres interfaces sur les sites de CLUB-internet, Voilà, Wanadoo, Yahoo.
    L'Encyclopédie Microsoft
    Encyclopédie francophone de Microsoft accompagnée d'un dictionnaire bilingue. Produit d'appel pour suggérer l'achat de la version sur cédérom, pas très pratique mais à consulter néanmoins.
    Encyclopedia.com de Electric Library
    Encyclopédie américaine. Ne sait pas faire la différence entre le gouvernement, l'État et la Nation...
    L'Encyclopédie canadienne de la fondation HISTOR!CA
    Encyclopédie en français et en anglais. Intéressante, malgré une navigation peu aisée et un contenu très centré sur le Canada.

    Logiciels gratuits et logiciels contributifs

    Syntax Student's Companion
    Appliquette d'édition visuelle d'arbres syntaxiques, à partir de ressources encodées en XML. Malheureusement tout en anglais.

    Dictionnaires

    Free On-Line Dictionary Of Computing (FOLDOC)
    13 000 termes anglais en relation avec les ordinateurs, le logiciel et les réseaux, édités par l'Imperial College. En cas de problème d'accès, s'adresser à un de ses sites miroirs les plus récents.
    ARTFL Project : French-English Dictionary Form
    English-French dictionary of common computing terms de l'université Reine Mary à Londres
    DicoVox 2.0 du LATL
    Dictionnaires bilingues (Français/Anglais, Anglais/Français et Allemand/Anglais) avec sortie vocale pour la langue destination.
    EuroDicAutom WWW Interface
    La banque de données terminologiques multilingue du service de traduction de la commission européenne. Malheureusement, cette référence se déplace souvent, n'est pas toujours accessible, et de plus n'est disponible qu'en anglais... Dommage !
    ECHO - EURODICAUTOM
    Disparu... (était http://www.informatik.uni-frankfurt.de/~kurlanda/eurodicautom.html)
    The LOGOS Dictionary (FR)
    Bel effort de traducteurs professionnels pour réaliser une banque de données multilingue.
    Merriam-Webster's WWWebster Dictionary
    Hypertext Webster Interface
    Disparu... (était http://c.GP.CS.CMU.Edu:5103/prog/webster?)
    Hypertext Webster Gateway
    Recherche détaillée de documents de l'UIT
    Et, contrairement à ce que semble dire le site, l'UIT est l'Union internationale des télécommunications.
    ARTFL Project : Webster's Revised Unabridged Dictionary, 1913 Edition
    Wordsmyth Educational Dictionary-Thesaurus
    Dictionnaire de l'Anglais états-unien moderne.
    WordNet: A Lexical Database for English
    Dictionnaire Universel Francophone de l'AUPELF-UREF et Hachette Livre
    Très complet, présente les variations du français selon les régions du globe : Canada, Océanie, Afrique, et cetera.
    Dictionnaire des synonymes de l'université de Caen
    Chaque entrée est suivie d'une liste de synonymes, qui ne distingue ni les catégories ni les nuances de sens, et un traitement informatique permet l'obtention des différences de sens (sens élémentaires du mot-vedette) par une analyse mathématique des relations synonymiques de cette liste.
    OneLook Dictionaries
    Accès direct à plus de 2 millions de mots indexés par OneLook en plus de 5 langues.
    The IT-specific encyclopedia (whatis?com)
    Des milliers de termes de l'informatique, en américain.
    Dictionnaire Larousse en ligne
    Disparu... (était http://Larousse.CompuServe.Com/larousse/dico.htm). Très complet, comporte même les noms propres. Une fantastique référence !).
    L'Encyclopédie Microsoft
    Dictionnaire bilingue anglais et français. Interface nunuche en Java.
    Recherche dans le Collins Large English Dictionary (unabridged)
    Excellent dictionnaire anglais.
    Recherche dans le Collins French Dictionary
    Un bon dictionnaire bilingue anglais et français.
    Dictionnaire de l'Académie, neuvième édition.
    Le premier tiers (de a à mappemonde) de la nouvelle mouture du grand oeuvre de l'Académie française est en ligne ! « [...] nous poursuivons notre chemin entre les deux haies épineuses du purisme et du laxisme ». Une référence, affublée d'une interface horripilante. Curieusement incomplet, même pour des mots d'usage courant.
    Trésor de la Langue Française (TLF)
    Le dictionnaire des XIXe et XXe siècles en 16 volumes et 1 supplément, élaboré par l'INALF de 1971 à 1994. Une superbe référence, dont l'interface à l'ergonomie médiocre offre des possibilités de consultation époustouflantes. Méfiance toutefois en cas de recherche infructueuse.

    Glossaires

    Glossaire typographique et linguistique (Babel)
    Réalisé par Alis Technologies pour l'ISOC lors d'une étude sur la mondialisation d'Internet. Une référence précieuse.
    Glossaire d'Accès Aux Autoroutes de l'Information (Team 17)
    Disparu... (était http://easyweb.easynet.co.uk/~john.trollope/cybervocabulaire/index.htm)
    L'ABC des réseaux
    Publié par la DGLF, le glossaire de Jean-Alain Hernandez et René Joly (E.N.S.T.). Commence à dater (1994, apparemment).
    Glossaire informatique des termes de la CMTI.
    Les termes publiés ou en voie de publication (en 1997) de la commission ministérielle (française) de terminologie de l'informatique. Périmé, n'a plus qu'un intérêt « historique » pour les lexicographes.
    Glossaire de Bell Canada
    Vocabulaire de base de l'inforoute
    Disparu... (était http://www.Ville.Montreal.Qc.Ca/adm_site/vocabulr/vocabulx.htm). Publié par la Ville de Montréal. Commençait à dater un peu (1997, apparemment).
    Dictionnaire de l'internaute (IBM Canada)
    Plus de 2500 entrées et 1800 définitions françaises dans les domaines suivants : commerce électronique, infographie, informatique, internet, micro-informatique, multimédia, réseautique, sécurité informatique, technologies de l'information, télécommunications.
    NETGLOS - français
    Disparu ? (était http://WWLI.Com/translation/netglos/glossary/french.html). Glossaire multilingue de la terminologie d'Internet, assemblé par le WorldWide Language Institute. Commence à dater (1998), pour un « projet collaboratif en cours ». La version anglaise (disparue ? était http://WWLI.Com/translation/netglos/glossary/glossary.html) est encore plus ancienne (1996).
    WinFiles.com Internet Hyper-Glossary
    Très bon petit glossaire technique à l'usage du commun des mortels anglophone. Malheureusement stable depuis 1996 (l'ADSL n'est pas mentionné, par exemple).
    Glossaire de l'Internet de Compuform
    Glossaire de termes relatifs à Internet
    Publié par la DGLF depuis 1996, le glossaire de Jean-Karim Benzineb, traducteur au Conseil de l'Europe.
    Gateway 2000 Glossary
    Disparu... (était http://www.fr.gw2k.com/smbus/support/glossary/)
    Les Mots du MultiMedia (d'Usine Numérique)
    Disparu... (était http://www.usine.com/webmedia/webdico/tablemat.htm)
    Le Jargon Français
    TechEncyclopedia (CMPnet)
    Glossaire de CS&T
    Disparu... (était http://www.CorpSoft.Fr/guide/glossair/ga.htm)
    WebMonkey Glossary
    The Memory Management Glossary
    Glossaire du Service ATO de l'UQÀM
    Glossaire de vulgarisation pour le domaine du traitement automatique de la langue en général et de l'analyse de texte par ordinateur en particulier.
    RÉTIF
    Cette adresse réticulaire est ma préférée en ce qui concerne les termes de l'informatique et des réseaux. Évidemment... ;-)
    Encart du N°14 du 8 avril 1999 du Bulletin Officiel de l'Education Nationale
    Ce sont eux qui l'appellent comme ça... Reprend la liste des termes, expressions et définitions adoptés de décembre 1997 à mars 1999 par la Commission générale de terminologie et de néologie, dans les domaines de l'architecture, des carburants, du courrier électronique, de l'économie et des finances, de l'informatique, de l'Internet, du sport, des transports, de l'unité de monnaie européenne.
    Listes de termes publiés au Journal officiel
    Présentés par la DGLF, voici la liste des listes de termes, expressions et définitions adoptés et publiés au Journal officiel de la République française sous l'égide de la Commission générale de terminologie et de néologie (en application du décret N°96602 du 3 juillet 1996 relatif à l'enrichissement de la langue française).
    Base de données CRITER [MIS À JOUR !]
    La base de données terminologiques du dispositif d'enrichissement de la langue française, constituée à partir des listes publiées par la Commission générale de terminologie et de néologie. Un peu fruste, mais cela a l'immense mérite d'exister et d'être tenu à jour !
    Le Signet
    6000 fiches terminologiques bilingues dans le secteur des technologies de l'information, proposées par l'Office de la langue française du Québec.
    Glossaire de l'Internet de Santé Canada
    Disparu ? (était http://www.HC-SC.GC.Ca/ohih-bsi/available/defin_f.html). Une bonne initiative du ministère fédéral de la santé du Canada, à destination du grand public.
    STING software engineering glossary
    Glossaire de 1500 acronymes, sigles et noms propres du domaine du Génie logiciel, proposé par Mike Sendall, du Software Technology Interest Group du CERN, en un fichier de 264 Kio. Date peut-être un peu (1997, apparemment). Disparu... (était http://dxsting.cern.ch/sting/glossary.html) mais encore accessible à l'Imperial College.
    Base de connaissances en Télécommunication et Informatique
    Intéressant glossaire technique bilingue anglais-français.
    Dictionnaire panlatin des termes de base de l'informatique du CRETTAL
    Un travail réalisé entre 1995 et 1997 à l'Université Paris III « Sorbonne nouvelle », en catalan, espagnol (Espagne, Argentine, Cuba et Mexique), français (Québec et France), italien, portugais (Portugal et Brésil) et roumain --- auxquels a été ajouté l'anglais. Existait également sous forme de lexique, aujourd'hui disparu... (était http://Crete.Argyro.Net/tele3/terme1.cfm).
    Acrodict, dictionnaire francophone des acronymes informatiques
    Glossaire revendiquant 4000 acronymes et sigles, proposés via une interface insupportable (et inutilisable dans certains cas).
    Glossaire de sémiotique, extrait de « Sémiotique des langages d'icônes » de Pascal Vaillant
    Beau travail, très professionnel. Je suggère de commencer la lecture à l'entrée sens.
    The Jargon Lexicon d'Eric Raymond
    Une somme très complète et bien faite de l'argot des informaticiens fous. Maintenant bien documenté, permet de pénétrer les traditions, le folklore et l'humour de la communauté des vrais hackers.
    Sun Global Glossary
    Plus de 2000 termes autour de la technologie et des produits de Sun. Tout est abordé, le matériel, la réseautique, l'environnement graphique, le système d'exploitation (Solaris, bien entendu), le langage Java...

    Lexiques

    Acronymes informatiques
    Près de 8000 acronymes du domaine. La recherche peut s'effectuer simultanément sur les acronymes et leur signification. Très complet.
    BABEL: A Glossary of Computer Related Abbreviations and Acronyms
    Plus de 4000 entrées en un fichier de 201 Kio. Disparu... (était http://users.iamdigex.net/ikind/babel.html)
    Lexique des néologismes Internet
    Rassemblés par Guy Brand et Jean-Pierre Kuypers, des termes communément utilisés par des traducteurs et adaptateurs francophones de logiciels.
    Lexique bilingue Internet du Bureau de la traduction, service gouvernemental du Canada
    Disparu... (était http://www.BureauDeLaTraduction.GC.Ca/lexi/lexfa.htm)
    Lexique de mots français à Jussieu
    Liste de plus de 200 000 mots français au format gz (2,1 Mio).
    Cette liste a été calculée à partir d'une base lexicale de l'IREQ (319 Kio au format tar.gz). Disparu... (était http://capella.LIAFA.Jussieu.Fr/dico/adico.html)
    Lexique de dépannage orthographique
    Donne l'orthographe exacte à partir d'une graphie approximative.
    Recherche de mots par expression rationnelle, par René Cougnenc à l'université de Liège
    Disparu... (était http://www.MonteFiore.ULG.Ac.Be/cgi-bin-ulg/DICO.html)
    Hanford Abbreviation and Acronym Directory
    Où l'on apprend que IP signifie certes Internet Protocol mais aussi International priority entre autres :-)
    The WorldWideWeb Acronym and Abbreviation Server
    Près de 18 000 acronymes de tous domaines. La recherche peut s'effectuer soit sur les acronymes soit sur leur signification. Très complet.
    The canonical abbreviation/acronym list
    Vous ne pourrez plus dire IARTPFWTSIOWIM (YCLIU :-)
    Euterpe, du Parlement européen
    Euterpe, pour « Exploitation unifiée de la terminologie au Parlement européen », est la banque de données terminologiques du Parlement européen (150 000 entrées en 11 langues, parait-il). Pour voir où passe notre argent... Le mode d'emploi et l'interface sont en anglais !
    Vocabula computatralia
    Haec sunt Latina vocabula computatralia.
    ISI glossary of statistical terms
    Glossaire de statistique compilé par le INTERNATIONAL STATISTICAL INSTITUTE. Très complet, apparemment.
    Lexiques Français-Anglais et Anglais-Français de Dassault-Aviation
    Des centaines de termes techniques mis en regard. Très intéressants.

    Listes de dictionnaires, glossaires et lexiques

    Dictionnaires et Lexiques
    Recense les dictionnaires francophones en ligne ainsi que des lexiques classés par catégories : dictionnaires multilingues, dictionnaires de langue française, grammaire, morphologie, orthographe, et cetera.
    Lexiques sur l'Internet repérés par le RISQ, Réseau d'informations scientifiques du Québec
    Disparu... (était http://www.RISQ.Qc.Ca/info/table/form/form_netlexiques.html)
    GUIDES
    CIDIF - Vocabulaire de l'inforoute
    Le « Centre international pour le développement de l'inforoute en français » gère aussi sa liste.
    Les dictionnaires (EdelWeb)
    Disparu... (était http://www.EdelWeb.Fr/EdelStuff/EdelPages/dico.html)
    Dictionnaires (Leximagne)
    Ressources Hypertoiles en Langue Française (Team 17)
    Disparu... (était http://EasyWeb.EasyNet.Co.UK/~john.trollope/ressources/)
    Métalexis
    Un peu fourre-tout, pas toujours à jour, mais c'est ma préférée :-)
    Web Reference Shelf (Univ. Alabama)
    Dictionnaires, encyclopédies, atlas... pour l'étudiant américain
    Lexique du CAFI sur l'informatique et les domaines connexes
    Cybertalk: Vocabulary of Cyperspace (Vermilion Catholic High School, Abbeville, Louisiana)
    Disparu... (était http://www.Acadian.Net/~eaglstaf/links/cybrdict.htm)
    Your Dictionary
    Un portail linguistique qui répertorie plus de 1500 dictionnaires en ligne dans 230 langues. Nombreuses rubriques : vocabulaire, grammaire, thésaurus, et cetera. Succède à « A Web of On-line Dictionaries ».
    OneLook Dictionaries
    Les 600 et quelques dictionnaires en ligne indexés par OneLook, rangés par catégorie.
    Sites de terminologie proposés par le service linguistique de l'INRA
    Principalement dans des domaines scientifiques.
    Liste proposée par le Service des bibliothèques de l'Université de Sherbrooke, au Canada
    Dictionnaires de langues, dictionnaires spécialisés en anglais et en français, encyclopédies...
    Listes de dictionnaires proposées par les services linguistiques centraux de l'administration fédérale suisse
    Très professionnelle, sans fioriture inutile, bien renseignée.
    Ressources de l'ATILF
    Permet des recherches dans des dictionnaires du 16e au 20e siècle, depuis le Dictionarium latinogallicum de Robert Estienne (1552) jusqu'au Trésor de la Langue française (1994) et au Dictionnaire de l'Académie française (9e édition en cours de rédaction).
    Ressources remarquées par le traducteur John Lejderman
    Dans cette page, intitulée Dictionnaires et glossaires anglais-français sur l'informatique, les systèmes d'information et les technologies de l'information, j'ai trouvé quelques liens intéressants que je ne connaissais pas.
    ARTFL Project : Dictionnaires d'autrefois
    Permet des recherches dans des dictionnaires de référence de la langue française du 16e au 19e siècle, depuis le Dictionarium latinogallicum de Robert Estienne (1552) jusqu'à la 6e édition du dictionnaire de l'Académie française (1835) en passant par le Thresor de la langue françoyse de Jean Nicot (1606) et le Dictionnaire historique et critique de Pierre Bayle (édition de 1740).
    Glossaires des technologies d'apprentissage du Bureau des technologies d'apprentissage (BTA) au sein de Développement des ressources humaines Canada
    Liste commentée de deux douzaines de glossaires ou lexiques techniques.

    Autres références à consulter

    Vocabulaire d'Internet défini par l'Office de la langue française du Québec
    Disparu... (était http://www.OLF.Gouv.Qc.Ca/ressources/internet/index/index.htm). Cette référence se déplace souvent et est de plus rarement accessible... Dommage !
    Échantillon analytique du dictionnaire de l'Académie française
    Vitrine du projet InfoDAF d'informatisation des huit premières éditions du dictionnaire de l'Académie française.
    The Alternative French Dictionary (argot)
    Liens argotiques du site « ABC de la langue française »
    Agréable, mieux fait que le reste du site.
    The Dictionary of the Heart
    Vous voulez offrir un bouquet d'oeillets et de roses jaunes ? Apprenez le langage des fleurs pour les utiliser à bon escient !
    Ressources terminologiques sur Internet (TERMISTI)
    VOCOR, Vocabulaire correctif à l'intention des milieux d'éducation
    Quelques difficultés de la langue française au Québec... dont certaines sont omniprésentes ! Ne semble pas avoir été mis à jour depuis 1996... Le français s'est-il apuré ou a-t-il disparu ?
    Glossaire de musique
    Pas très bien conçu, incomplet et pas toujours exact (a cappella !)
    Mais sympathique... et je n'ai pas trouvé mieux.
    Lexique bilingue de bibliothéconomie
    Lexique de bibliothéconomie Français/Allemand, Allemand/Français, un « répertoire pratique pour bibliothécaires soucieux d'apprendre les rudiments allemands de leur langue de spécialité au siècle de la collaboration et des réseaux transfrontaliers ». Ce lexique se présente maintenant sous forme d'une base de données, mais l'intégralité en est disponible (1,52 Mio).
    Glossaire de termes utilisés en production sonore, en électronique, en électroacoustique et en musique
    Plus de 200 termes techniques anglais et français relatifs à la production de sons, numérique comme analogique.
    CD and DVD Glossary by Media Sciences
    Plus de 200 termes techniques anglais relatifs au stockage sur consommables amovibles (disquettes, cédéroms, dévédéroms).
    Glossaire de la Hi-Fi de Cabasse
    Pas vraiment bon, mais a le grand mérite d'exister !
    Les logiciels gratuits pour le français et les langues anciennes recensés par l'académie de Versailles
    Des liens précieux, présentés avec des commentaires pertinents, bien que sous une forme peu agréable.
    Bribes
    Modestement sous-titré « Petit dictionnaire des citations », c'est une compilation fort bien faite de milliers d'extraits de lecture référencés. Un vrai travail de bénédictin, présenté par sujet, accessible via un outil de recherche et téléchargeable dans sa totalité (plus de 500 pages !).
    Bases de la cuisine
    Pour ses trois lexiques consacrés aux termes culinaires relatifs aux bases, aux fonds et aux appareils.
    Actions pour Promouvoir le Français des Affaires
    Liste très complète des mots nouveaux ainsi que certains qui ne sont que conseillés.

    Pour recevoir automatiquement un message chaque fois que cette page est mise à jour, il suffit de vous inscrire. Vous pouvez aussi vous abonner pour plusieurs pages à la fois.
    Ce service de scrutateur personnel de pages est gracieusement offert par ChangeDetection.com. Il est exclusivement anglophone mais il n'existe pas d'équivalent francophone.
    Auteur : Philippe Deschamp.
    Adresse : <Philippe.Deschamp@INRIA.Fr> --- tout commentaire courtois bienvenu.
    Date de création : 1997-04-15
    Date de mise à jour : 2006-06-06
    Date de modification : 2006-06-07
    URL d'origine : http://www-Rocq.INRIA.Fr/qui/Philippe.Deschamp/divers/metalexis.html HTML 4.01 validé !

    Le contenu de ces pages relève de la seule responsabilité de leurs auteurs, et ne représente pas nécessairement le point de vue officiel de l'INRIA ni de toute autre partie. Les informations sont présentées de bonne foi, mais leur exactitude ne saurait être garantie.

    [INRIA]
    Institut National de Recherche en Informatique et en Automatique
    © Copyright 1997-2002 INRIA, Philippe Deschamp